3/8/2024 0 Comments Greek byzantine font![]() In regard to legibility, this translation is inferior to all others by far. The KJLV claims no supremacy over other translations, but this version differs from the norm by requiring its readers to slowly wrestle through each statement of our Lord and His apostles. ![]() The English herein is not the word of God: Like any translation, it can only offer an imperfect reflection of the inspired autographs. Quick Research: Being devoid of footnotes and endnotes, the KJLV places every notation immediately above or below the translation of the verse to which it refers, enabling teachers and students of the New Testament to analyze important facets of each verse without searching for notes or opening additional books. You have King James, but do you really need King Jesus? Rather than offering just one more English translation, the KJLV instead offers a uniquely accessible, four-pronged analysis of the New Testament on a verse-by-verse basis: 1) The Patriarchal Text of 1904, a Byzantine Greek text, 2) The most obtusely literal English interlinear ever, 3) 18,000+ succinct notations on idioms, definitions and grammar, 4) The first translation which slaughters readability on the altar of precision. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |